http://lisomania.net http://lisomania.net/forum/index.php Хостинг изображений Поиск Как скачать Контакты
ЛисоМания

Регистрация
Добро   пожаловать!       Будьте   вежливы,   пользуйтесь   поиском   и   не   нарушайте   правила!

Новости и правила
Вернуться   ЛисоМания > Новости и правила форума - "ЛисоМания" > Новости форума - "ЛисоМания" > Наши проекты
Наши проекты >
Наши проекты Проекты нашего форума.
Как скачать.


 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 08.08.2011, 11:19   #1
Lis5131 вне форума
Russian Federation
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Администратор

По умолчанию Перевод Breath of Fire IV

Перевод Breath of Fire IV
Начал переводить игру Breath of Fire IV. Подводных камней оказалось много. Начиная пойентерами и кончая графикой. Пришлось изучать Excel. Excel в прошлом. Написал на делфи 7 редактор. Так что теперь все зависит от скорости переводчиков.



МЕНЮ/КАРТА






РЫБАЛКА







БОЕВАЯ СИСТЕМА





ГЛАВА ПЕРВАЯ







Комментарий администратора
Lis5131:
Идет перевод диалогов.
__________________
Помог, скажи "спасибо"

Если на параллелограм поглядеть с верху - то по краям и снизу вы ничего не увидите !!!!
 
Сказали спасибо:
Не забывайте про наш хостинг изображений picturezzz.ru

Старый 08.08.2011, 19:57   #2
brill вне форума
Zimbabwe
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Оно
свернуть/развернуть VIP персона

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Рад что данная игра не замерзла на начальном этапе. Ждем дальнейших новостей.
 
Ответить с цитированием
Старый 08.08.2011, 20:15   #3
Lis5131 вне форума
Russian Federation
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Администратор

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Нет не замерла. Было небольшое отступление, для поднятия опыта по переводу.
__________________
Помог, скажи "спасибо"

Если на параллелограм поглядеть с верху - то по краям и снизу вы ничего не увидите !!!!
 
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2011, 15:36   #4
Lis5131 вне форума
Russian Federation
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Администратор

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Закончил перевод карты. Теперь она выглядит так.
СКРИНШОТЫ







Города назвал так. Если кто то несогласен с переводом или считает что он не правильный, пишите сюда обсудим.
НАЗВАНИЕ ГОРОДОВ

Перевод Английское название.
РыбалкаFishSpot
КрушениеCrash
УтесCliff
СараиSarai
ДолинаValley
ЧамбаChamba
С.ЧамбаN.Chamba
КурокKurok
ДамбаDam
КирияKyria
ЛесаWoods
СинестаSynesta
ПричалWharf
ТротуарCauseway
КиоинKyoin
ЛюдияLudia
РавниныPlains
Лес Фей Wychwood
Ворент Worent
г. Глом Mt. Glom
Святилище Shrine
Болото Ахм Ahm Fen
Лес Каск Kasq Wds
Виндия Wyndia
Панг-тап Pung'tap
Ледник Ice Peak
Чек Chek
Синчон Sinchon
Шид Shyde
Маяк Chkpoint
Шикк Shikk
г. Рифт Mt. Ryft
г. Гига Mt. Giga
Храм Fane
Укрытие Hideout
АстанаAstana
АкведукAqueduct
ЗамокCastle
КошкаKoshka
Эн ДхоуEn Jhou
Река Шан Shan Rvr
ЧикваChiqua
РекаRiver
ПаукPauk
МогилаTomb
МактоMukto
КвансоKwanso
ШоссеHighway
СоннSonne
Убежище Sanctum
Сома Soma
Чедо Chedo
Хижина Hut
З. ВоротаWestGate
г. ЙогиMt. Yogy
ЛипLyp
БухтаCove
ДжунглиJungle
Паб Pabpab
СальдинSaldine
__________________
Помог, скажи "спасибо"

Если на параллелограм поглядеть с верху - то по краям и снизу вы ничего не увидите !!!!
 
Ответить с цитированием
Старый 02.09.2011, 20:55   #5
Kareg вне форума
Russian Federation
Регистрация: 02.09.2011
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Пользователь

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Локализаторы с непонятно какого перепугу запихнули сюда кучу корейской лабуды. На самом деле названия локаций выглядят так:

• Crash Site [こわれた砂船] Сломанный песчаный корабль
• Cliff [がけ] Утёс
• Sarai [サライの町] Город Сараи
• Valley [砂船の谷] Долина песчаного корабля
• Chamba [チャンバの町] Город Чамба
• N.Chamba [チャンバ北] Север Чамбы
• Kurok [クロクの谷] Долина Курок
• Dam [ダム] Дамба
• Kyria [キリア村] Деревня Кирия
• Woods [西の森] Западный лес
• Synesta [セネスタ] Сенеста
• Wharf [さんばし] Верфь
• Hideout [アジト] Убежище
• Kyoin [ハシビトの町] Город Хашибито (Дословно - Город людей на мостах, поэтому можно попробовать "Город мостов")
• Ludia [ルヂィア] Лудия
• Wychwood [パーウッズの森] Лес Паудзу
• Worent [フーレンの里] Деревня Ворент
• Plains [黄金平野] Золотые равнины
• Mt. Glom [グーの火山] Вулкан Гу
• Shrine [ターボの神殿] Храм Тарво
• Ahm Fen [アムの沼] Болото Ам
• Shyde [シェド] Шэд
• Wyndia [ウインデイア] Виндия
• Pung'tap [風の塔] Башня Ветра
• Kasq Wds [カスクの森] Лес Каск
• Shikk [シューク] Шук
• Chkpoint [関所] Пограничный пункт
• Mt. Giga [ギガ山] Гора Гига
• Ice Peak [大雪山] Снежный мыс
• Chek [チェクの村] Деревня Чек
• Sinchon [アルカイの神殿] Храм Арукай
• Mt. Ryft [ラフト山] Гора Рафт
• Fane [水神のほこら] Алтарь Бога Воды

• WestGate [大帝橋西] Великий западный императорский мост
• Astana [アスタナ] Астана
• Aqueduct [水道橋] Акведук
• Sonne [ソン村] Деревня Сонн
• Mt. Yogy [ヨギ火山] Вулкан Ёги
• Highway [街道] Главная дорога
• Sanctum [ほこら] Храм
• Soma [ソマの森] Лес Сома
• Chedo [帝都] Императорская столица
• Castle [皇城] Императорский замок
• Hut [山小屋] Горная хижина
• Kwanso [ダンの関] Застава Дан
• Mukto [ムクトの岩壁] Скала Мукт
• Tomb [皇帝墓所] Императорская гробница
• Pauk [パウク村] Деревня Паук
• River [蓮河] Река Лотус
• Chiqua [チクア村] Деревня Чикуа
• Shan Rvr [シャン川] Река Шан
• Koshka [コウシア村] Деревня Кошия
• En Jhou [エン・ジュ] Эн Дзю

• Saldine [サルディン島] Остров Салдин
• Pabpab [パブパブ] Пабпаб
• Jungle [パブパブの森] Лес Пабпаб
• Lyp [リプ] Лип
• Cove [火の山島] Вулканический остров

Последний раз редактировалось Kareg; 02.09.2011 в 22:38.
 
Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
Старый 02.09.2011, 22:30   #6
Lis5131 вне форума
Russian Federation
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Администратор

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Дам - это дамба сокращенно. А в переводе Cove - идет как бухта бухточка.
__________________
Помог, скажи "спасибо"

Если на параллелограм поглядеть с верху - то по краям и снизу вы ничего не увидите !!!!
 
Ответить с цитированием
Старый 07.09.2011, 07:44   #8
_timon_ вне форума
Russian Federation
Регистрация: 28.10.2010
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Пользователь

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

А перевод будет продолжаться? я могу помочь фотошопом если нужно!
 
Ответить с цитированием
Старый 07.09.2011, 14:26   #10
Lis5131 вне форума
Russian Federation
Регистрация: 13.04.2009
Пол: Мужской
свернуть/развернуть Администратор

По умолчанию Re: Перевод Breath of Fire IV

Если все будет идти хорошо. Больше подводных камней не будет, то к новому году будет набор тестеров на бетку.
ретекстуризацию не пробовал?
Ты про шрифт? Или название игры?
__________________
Помог, скажи "спасибо"

Если на параллелограм поглядеть с верху - то по краям и снизу вы ничего не увидите !!!!
 
Ответить с цитированием
Ответ

Реклама спонсора

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Breath Of Fire 3 (Русские Версии / SLES_013.04) brill RPG 52 06.05.2014 21:59
Breath of Fire 4 (kudos / SLUS_013.24) kolyasya RPG 29 13.08.2013 06:16
Breath Of Fire 3 (eng / SLES_013.04) Lis5131 Игры для PlayStation (PAL) 4 22.03.2013 02:08
Breath Of Fire IV (eng / SLUS_013.24) Lis5131 Игры для PlayStation (NTSC) 2 22.06.2011 17:55
Breath of Fire 5: Dragon Quarter (PS2 / ENG / SLUS_204.99) Lis5131 Игры для PlayStation 2 (PS2) - English версии 0 28.05.2011 13:00


Rambler's Top100
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot. Трекер: Yo vBTT v.2.
ЛисоМания
 
Текущее время: 11:37. Часовой пояс GMT +3.